譯文注釋
譯文
昨夜在巫山下過(guò)夜,滿(mǎn)山猿猴,連夢(mèng)里都仿佛聽(tīng)到它們的哀啼。
桃花漂浮在三月的綠水上,我竟然敢在這時(shí)候下瞿塘。
疾風(fēng)將雨吹至南方,淋濕楚王的衣裳。
我在高高的山崗,懷念那宋玉,為什么給楚王寫(xiě)出那么美麗的文章,看到這古跡,讓我熱淚滿(mǎn)眶。
注釋
⑴《唐書(shū)·地理志》:夔州巫山具有巫山。
⑵宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻?!薄冻o》:“哀高丘之無(wú)女?!蓖跻葑ⅲ骸俺懈咔鹬??;蛟疲焊咔?,閬風(fēng)山上也?!迸f說(shuō):高丘,楚地名也?!短藉居钣洝肺咨娇h有高都山?!督从洝吩疲骸冻o》所謂巫山之陽(yáng),高丘之阻。高丘,蓋高都也。宋玉,據(jù)《史記·屈原列傳》載:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見(jiàn)稱(chēng)。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫?!庇浭鰳O為簡(jiǎn)略。
創(chuàng)作背景
開(kāi)元十三年冬,李白因三峽不通航,滯留于巫山一帶,因此他在萬(wàn)縣停留,登臨西山(后來(lái)改名太白巖),一直等到開(kāi)元十四年春汛來(lái)臨時(shí)才得以離開(kāi),寫(xiě)下了《宿巫山下》。
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。