流夜郎半道承恩放還兼欣克復(fù)之美書懷示息秀才
黃口為人羅,白龍乃魚服。
得罪豈怨天,以愚陷網(wǎng)目。
鯨鯢未翦滅,豺狼屢翻履。
悲作楚地囚,何日秦庭哭。
遭逢二明主,前后兩遷逐。
去國愁夜郎,投身竄荒谷。
半道雪屯蒙,曠如鳥出籠。
遙欣克復(fù)美,光武安可同。
天子巡劍閣,儲(chǔ)皇守扶風(fēng)。
揚(yáng)袂正北辰,開襟攬群雄。
胡兵出月窟,雷破關(guān)之東。
左掃因右拂,旋收洛陽宮。
回輿入咸京,席卷六合通。
叱咤開帝業(yè),手成天地功。
大駕還長安,兩日忽再中。
一朝讓寶位,劍璽傳無窮。
愧無秋毫力,誰念矍鑠翁。
弋者何所慕,高飛仰冥鴻。
棄劍學(xué)丹砂,臨爐雙玉童。
寄言息夫子,歲晚陟方蓬。
譯文注釋
譯文
黃口小雀易為人們的羅中之物,白龍化魚被漁者射中眼目。
獲取罪罰難道可以怨天?正是愚笨使我陷進(jìn)綱目。
鯨鯢般兇殘不義的叛軍尚未翦滅,野狼般罪惡難贖的反逆忽降又屢屢翻覆。
山河傾頹悲如楚囚相對,心懷忠情何由在秦庭痛哭,求得救兵以解國難?
幸遭逢玄宗、肅宗兩位明主,我也分別兩次遭到遷謫貶逐。
離開家國一路愁苦上夜郎,投身流放于荒谷僻壤。
幸而半道遇赦,逢兇化吉消解了艱難險(xiǎn)頓,鳥兒出籠飛向廣闊開朗的天空。
遙望遠(yuǎn)方欣喜收復(fù)失地的勝利,光武帝劉秀中興漢朝的功績哪里可相比?
天子入蜀西巡劍閣,太子駐守扶風(fēng)一帶。
所居之地均為關(guān)健險(xiǎn)要之地,揚(yáng)拍開襟之間遍攬?zhí)煜掠⑿邸?/p>
回紇兵出自西方月窟,如雷震撼破敵于雄關(guān)之東。
朝廷大軍左掃右蕩,不久便收復(fù)了洛陽宮城。
回轉(zhuǎn)車輿殺入西京長安,要席卷天下打通六合。
叱咤風(fēng)云開創(chuàng)帝業(yè),雙手成就天地之功。
皇帝大駕返還長安,二位圣上如同紅日忽然再上中天。
玄宗讓出皇帝寶位,斬蛇劍傳國璽永傳無窮。
慚愧啊我不曾為平叛貢獻(xiàn)秋毫之力,還會(huì)想起我這矍鑠之老翁?
射獵者羨慕的是什么呢?仰頭看那高飛云中的長鴻遠(yuǎn)游無禍。
不再學(xué)劍反去學(xué)仙求道燒煉丹砂,守著丹爐有兩位玉童作伴。
遙遙寄言息夫子啊,晚歲志在登陸方丈、蓬萊這兩座海上仙山。
注釋
夜郎:漢時(shí)西南地區(qū)古國名。在今貴州省西北部及云南、四川二省部分地區(qū)。息秀才:名字不詳。
“黃口”句:《孔子家語》載:孔子見羅雀者,所得皆黃口小雀,問之曰:“大雀獨(dú)不得何也?”羅者曰:“大雀善驚而難得。黃口貪食而易得?!秉S口:小雀嘴黃,故稱小雀為黃口。
“白龍”句:《說苑》載:昔白龍下清泠之淵,化為魚。漁者豫且射中其目。
鯨(jīng)鯢(ní):喻兇殘不義之人。翦(jiǎn)滅:消滅。
豺狼:一作“豺虎”。屢翻履:指史思明已降又叛。
“悲作”句:此借為國事而悲傷?!妒勒f新語·言語》:“周侯中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,正自山河之異乎?’皆相視流淚。惟王丞相揪然變色曰:‘當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對?’”
“何日”句:《左傳·定公五年》載:吳兵入楚,申包胥如秦乞師,立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不人門七日?!按酥冈娙藶閲滦膽阎覒?,志在救亡,有如申包胥。何日:一作“何由”。
二明主:指唐玄宗和唐肅宗。
兩遷逐:李白在玄宗時(shí)為供奉翰林,被讒遭逐;肅宗時(shí)又被流放夜郎。
去國:離開朝廷或故鄉(xiāng)。
屯蒙:艱難蒙晦?!兑住ね拓浴は蟆吩唬骸巴?,剛?cè)崾冀欢y生。”《易·蒙卦·象》曰:“蒙,山下有險(xiǎn)。險(xiǎn)而止,蒙?!?/p>
光武:東漢光武帝劉秀,重新建立漢朝。
“天子”句:指安、史亂起,玄宗西遷入蜀。劍閣:棧道名,在今四川劍閣東北大劍山小劍山之間。
儲(chǔ)皇:太子。指肅宗。扶風(fēng):屬陜西鳳翔。
“揚(yáng)袂”句:指肅宗所處地方十分險(xiǎn)要。袂(mèi):袖子。北辰:天子之位。
胡兵:指請來助戰(zhàn)的回紇之兵。月窟:指西方。古以月的歸宿處在西方,故稱。
咸京:原指秦代京城咸陽。此用以借指長安。
六合:天地上下四方。
兩日:指玄宗、肅宗。
“一朝”句:指玄宗讓位給肅宗。
劍璽(xǐ):漢時(shí),皇太子即位,中黃門以斬蛇寶劍授璽皇帝大印。
矍(jué)鑠(shuò)翁:《后漢書·馬援傳》載:馬援年六十請求出征,井當(dāng)場披甲上馬以示可用,帝笑曰:“矍鑠哉是翁也?!臂氰p,老而強(qiáng)健貌。此李白以馬援自比。
弋者:射鳥的人。慕:亦作“篡”。篡,取。
冥鴻:高飛的鴻雁。
學(xué)丹砂:即指求道學(xué)仙。
方蓬:方丈、蓬萊,海上二仙山。
創(chuàng)作背景
這首詩當(dāng)是李白流放夜郎又被赦免東還時(shí)所作,時(shí)間為唐肅宗乾元元年(758年)或次年,當(dāng)時(shí)李白流放夜郎途中遇赦得釋。
![李白](/uploads/shici/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。