譯文注釋
譯文
清澈的湖水在秋夜的月亮下發(fā)著亮光,我到洞庭湖采白蘋。
荷花姿態(tài)嬌媚好像有話要對(duì)我說(shuō),卻愁壞了我這個(gè)搖船人。
注釋
淥(lù)水曲:古樂(lè)府曲名。淥水:即綠水,清澈的水。
明秋月:在秋夜的月亮下發(fā)光?!懊鳌弊质切稳菰~用如動(dòng)詞。月:一作“日”。
南湖:即洞庭湖。白蘋:一種水生植物,又稱“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。
欲語(yǔ):好像要說(shuō)話。
愁殺:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子?!妒酚洝R太公世家》:“桓公與夫人蔡姬戲舟中。蔡姬習(xí)水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕?!?/p>
創(chuàng)作背景
此詩(shī)寫(xiě)勞作之事,其作年難以考證。王琦《李太白年譜》、詹鍈《李白詩(shī)文系年》、裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》均不提此詩(shī)作年。

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。