譯文注釋
譯文
那個面白如玉的是誰家的少年郎?他已回車過了天津橋。
在城東的大道上看花,驚動得洛陽人都來看他。
注釋
洛陽陌:亦名“洛陽道”,古樂曲名。屬橫吹曲辭。
白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。
白玉誰家郎:用的是西晉文人潘岳在洛陽道上的風(fēng)流韻事?!稌x書·潘岳傳》記載:“(潘)岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸?!?/p>
天津:洛陽橋名。在洛水上。
東陌:洛陽城東的大道,那里桃李成行,陽春時節(jié),城中男女多去那里看花。
用潘岳典?!妒勒f新語·容止》:“潘岳妙有姿容,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不連手共縈之?!绷汉單牡邸堵尻柕馈罚骸坝褴嚑帟匀?,潘果溢高箱?!?/p>
創(chuàng)作背景
《樂府詩集》卷二十三列于《橫吹曲辭》,梁簡文帝、沈約、庚肩吾、徐陵等有《洛陽道》,皆寫洛陽士女游樂之事。李白始題《洛陽陌》。蕭士赟云:“《樂府遺聲》都邑三十四曲有《洛陽陌》?!崩畎自娧嘏f樂府題旨,當(dāng)作于開元二十三年(735)游洛陽時。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。