夜坐吟
金缸滅,啼轉(zhuǎn)多。
歌有聲,妾有情。情聲合,兩無違。
譯文注釋
譯文
寒冷的冬夜,覺得特別漫長。一個女子久久地坐在北堂沉吟。
寒泉結(jié)冰,冷月入閨,一燈如豆。發(fā)出清冷的寒光,繚著女子的滿面淚痕。
燈火忽被寒風(fēng)吹滅,她更感凄涼,哭得更加悲切。忽然聽見了一個男子的歌聲,她擦干了臉上的眼淚,停住了悲泣,專注地聽著。
歌聲有深意,妾心有深情,情與聲相合,兩情無違背。
若有一言不合妾之意,任你余音繞梁歌萬曲,也不動心。
注釋
夜坐吟:樂府古題,始自鮑照詩《代夜坐吟》,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《雜曲歌辭》類。王琦注:“《夜坐吟》,始自鮑照。……蓋言聽歌逐音,因音托意也?!?/p>
覺夜長:語出《古詩十九首》:“愁多知夜長?!?/p>
北堂:謂婦人居處?!对娊?jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》孔穎達疏:“婦人所常處者,堂也?!堪胍员睘樘谩L谜?,房室所居之地?!?/p>
冰合井泉:謂天寒井水結(jié)冰。閨:女子住室。
金缸:銅制之燈盞。《文選》班固《西都賦》:“金缸銜璧?!眳窝訚ⅲ骸敖鸶祝瑹舯K也?!鼻嗄阂蛔鳌澳鳌保瑹糁喙饽共粍用?。
金缸:一作“青缸”。
無違:沒有違背。
從:通“縱”。梁塵飛:《太平御覽》卷五七引劉向《別錄》:“漢興以來,善歌者魯人虞公,發(fā)由清哀,蓋動梁塵。”《文選》陸機《擬古·東城一何高》:“一唱萬夫嘆,再唱梁塵飛。”
創(chuàng)作背景
此詩是李白借樂府舊題為女子代言愛情觀。其作年不詳,詹鍈《李白詩文系年》、裴斐《李白年譜簡編》等都沒有為此詩編年。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。