譯文注釋
譯文
如果織女不是見到牛郎她會(huì)怎么樣?我愿意與織女共同弄梭織布。
期盼年年歲歲這樣度過,其實(shí)在人間這樣的事又是何其的多?只不過是沒有發(fā)生在我身上罷了。
注釋
七夕:節(jié)日名。夏歷七月初七的晚上。古代神話,七夕牛朗織女在天河相會(huì)。
未會(huì):不明白,不理解。
不道:豈不知道。
譯文
在未曾相會(huì)的時(shí)候,牽牛星的心意,不知怎樣,據(jù)我替他設(shè)想,須要邀請(qǐng)織女星來,弄那織棉的金梭子。
年年的賜給人問的許多巧,卻不知道人間的巧事到底有多少。
注釋
⑴牽牛:星名,在銀河之西,俗稱牛郎,一名河鼓,又名黃姑。大概以李牛三星像牛頭角、感之形,名之牽牛。若何:怎么樣。
⑵“織女”句:織女,在銀河?xùn)|,織女四星像梭形,名之織女??椗畟髡f為天帝之女,又叫她天孫,會(huì)紡織,韓愈待“天孫為織云錦裳”。傳說天孫同牛郎結(jié)婚,婚后被罰分居銀河兩岸,只許每年七月七日由喜鵲給他們架橋,使他們相會(huì)一次。金梭,梭子的美稱。
⑶“年年”句:因織女會(huì)紡織,古代女子便于七夕焚香陳瓜果,祝賀她夫婦聚合,又向她乞求智慧,民間有穿七孔針之戲。乞與,賜給。
⑷不道:沒有科到。
創(chuàng)作背景
這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳。據(jù)題意,當(dāng)知這首詩是作者于某年七夕所作。神話中說,農(nóng)歷七月七日,郎織女此夜將有一年一度的相會(huì)。舊俗在這天晚上,婦女們對(duì)空擺上織物,向織女乞求智慧機(jī)巧,稱為“乞巧”。這首詩通過詠七夕的乞巧而諷刺人間爾虞我詐的丑惡現(xiàn)象。
楊樸(921~1003)北宋布衣詩人。字契元(一作玄或先),自號(hào)東里野民。