卷十二 海內(nèi)北經(jīng)

作者:
海內(nèi)西北陬(z#u)以東者。
【譯文】海內(nèi)由西北角向東的國(guó)家地區(qū)、山丘河川依次如下。
蛇巫之山,上有人操柸(b4ng)而東向立①。一曰龜山?!咀⑨尅竣贃龋杭础皸敗?,音義同而字形異。棓,同“棒”。棍子,大棒。
【譯文】蛇巫山,上面有人拿著一根棍棒向東站著。另一種說(shuō)法認(rèn)為蛇巫山叫做龜山。
西王母梯幾而戴勝(杖)①。其南有三青鳥,為西王母取食。在昆侖虛(q&)北?!咀⑨尅竣偬荩簯{倚,憑靠。幾:矮或小的桌子。勝:古時(shí)婦女的首飾。
【譯文】西王母靠倚著小桌案而頭戴玉勝。在西王母的南面有三只勇猛善飛的青鳥,正在為西王母覓取食物。西王母和三青鳥的所在地是在昆侖山的北面。
有人曰大行伯,把戈。其東有犬封國(guó)。貳負(fù)之尸在大行伯東。
【譯文】有個(gè)神人叫大行伯,手握一把長(zhǎng)戈。在他的東面有犬封國(guó)。貳負(fù)之尸也在大行伯的東面。
犬封國(guó)曰犬戎國(guó),狀如犬。有一女子,方跪進(jìn)(柸)[杯]食①。有文馬②,縞(g3o)身朱鬣(li6)③,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲?!咀⑨尅竣俜剑赫?。原圖上就是這樣畫的,所以用這類詞語(yǔ)加以說(shuō)明。以下此類情況尚多。②文馬:皮毛帶有色彩花紋的馬。③縞:白色。
【譯文】犬封國(guó)也叫犬戎國(guó),那里的人都是狗的模樣。犬封國(guó)有一女子,正跪在地上捧著一杯酒食向人進(jìn)獻(xiàn)。那里還有文馬,是白色身子紅色鬃毛,眼睛像黃金一樣閃閃發(fā)光,名稱是吉量,騎上它就能使人長(zhǎng)壽千歲。
鬼國(guó)在貳負(fù)之尸北,為物人面而一目。一曰貳負(fù)神在其東,為物人面蛇身。
【譯文】鬼國(guó)在貳負(fù)之尸的北面,那里的人物是人的面孔卻長(zhǎng)著一只眼睛。另一種說(shuō)法認(rèn)為貳負(fù)神在鬼國(guó)的東面,他是人的面孔而蛇的身子。蜪(t2o)犬如犬,青,食人從首始。
【譯文】蜪犬的形狀像一般的狗,全身是青色,它吃人是從人的頭開始吃起?!?br>窮奇狀如虎,有翼,食人從首始。所食被(p9)發(fā)①。在蜪犬北。一曰從足。
【注釋】①被發(fā):即披發(fā)。被,通“披”。這是原圖畫上的樣子。
【譯文】窮奇的形狀像一般的老虎,卻生有翅膀,窮奇吃人是從人的頭開始吃。正被吃的人是披散著頭發(fā)的。窮奇在蜪犬的北面。另一種說(shuō)法認(rèn)為窮奇吃人是從人的腳開始吃起。帝堯臺(tái)、帝嚳臺(tái)、帝丹朱臺(tái)、帝舜臺(tái),各二臺(tái),臺(tái)四方,在昆侖東北。
【譯文】帝堯臺(tái)、帝嚳臺(tái)、帝丹朱臺(tái)、帝舜臺(tái),各自有兩座臺(tái),每座臺(tái)都是四方形,在昆侖山的東北面。大蜂,其狀如螽(zh#ng)①;朱蛾,其狀如蛾②。
【注釋】①螽:螽斯,一種昆蟲,體呈綠色或褐色,樣子像螞蚱。②蛾:古人說(shuō)是蚍蜉,就是現(xiàn)在所說(shuō)的螞蟻。
【譯文】有一種大蜂,形狀像螽斯;有一種朱蛾,形狀像蚍蜉。蟜(qi2o),其為人虎文,脛(j@ng)有(q!)①。在窮奇東。一曰狀如人,昆侖虛(q&)北所有。
【注釋】①:小腿肚子。
【譯文】蟜,長(zhǎng)著人的身子卻有著老虎一樣的斑紋,腿上有強(qiáng)健的小腿肚子。蟜在窮奇的東面。另一種說(shuō)法認(rèn)為蟜的形狀像人,是昆侖山北面所獨(dú)有的。

阘(t4)非,人面而獸身,青色。
【譯文】阘非,長(zhǎng)著人的面孔卻是獸的身子,全身是青色。
據(jù)比之尸,其為人折頸被(p9)發(fā),無(wú)一手?!?br>【譯文】天神據(jù)比的尸首,形象是折斷了脖子而披散著頭發(fā),沒(méi)了一只手。
環(huán)狗,其為人獸首人身。一曰猬狀如狗,黃色?!咀g文】環(huán)狗,這種人是野獸的腦袋人的身子。另一種說(shuō)法認(rèn)為是刺猬的樣子而又像狗,全身是黃色?!〉|(m6i)①,其為物人身、黑首、從(z^ng)目②。
【注釋】①祙:即魅,古人認(rèn)為物老則成魅。就是現(xiàn)在所說(shuō)的鬼魅、精怪。②從:通“縱”。
【譯文】襪,這種怪物長(zhǎng)著人的身子、黑色腦袋、豎立的眼睛。
戎,其為人人首三角?!咀g文】戎,這種人長(zhǎng)著人的頭而頭上卻有三只角。
林氏國(guó)有珍獸,大若虎,五采畢具,尾長(zhǎng)于身,名曰騶(ch*)吾,乘之日行千里?!咀g文】林氏國(guó)有一種珍奇的野獸,大小與老虎差不多,身上有五種顏色的斑紋,尾巴比身子長(zhǎng),名稱是騶吾,騎上它可以日行千里。
昆侖虛(q&)南所,有氾林方三百里①。
【注釋】①氾林:即上文所說(shuō)的范林、泛林,意為樹木茂密叢生的樹林。
【譯文】昆侖山南面的地方,有一片方圓三百里的氾林?!?br>從(zh#ng)極之淵,深三百仞①,維冰夷恒都焉②。冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。【注釋】①仞:古代的八尺為一仞。②維:通“惟”、“唯”。獨(dú),只有。冰夷:也叫馮(p0ng)夷、無(wú)夷,即河伯,傳說(shuō)中的水神。
【譯文】從極淵有三百仞深,只有冰夷神常常住在這里。冰夷神長(zhǎng)著人的面孔,乘著兩條龍。另一種說(shuō)法認(rèn)為從極淵叫做忠極淵。陽(yáng)汙(y&)之山,河出其中;凌門之山,河出其中。
【譯文】陽(yáng)汙山,黃河的一條支流從這座山發(fā)源;凌門山,黃河的另一條支流從這座山發(fā)源。
王子夜之尸,兩手、兩股、胸、首、齒,皆斷異處。
【譯文】王子夜的尸體,兩只手、兩條腿、胸脯、腦袋、牙齒,都斬?cái)喽稚⒃诓煌胤健?br>舜妻登比氏生宵明、燭光,處河大澤,二女之靈能照此所方百里。一曰登北氏。
【譯文】帝舜的妻子登比氏生了宵明、燭光兩個(gè)女兒,她們住在黃河邊上的大澤中,兩位神女的靈光能照亮這里方圓百里的地方。另一種說(shuō)法認(rèn)為帝舜的妻子叫登北氏。
蓋國(guó)在鉅燕南①,倭(w#)北。倭屬燕。
【注釋】①鉅:通“巨”。大。這里是形容詞。
【譯文】蓋國(guó)在大燕國(guó)的南面,倭國(guó)的北面。倭國(guó)隸屬于燕國(guó)。
朝鮮在列陽(yáng)東,海北山南。列陽(yáng)屬燕。
【譯文】朝鮮在列陽(yáng)的東面,北面有大海而南面有高山。列陽(yáng)隸屬于燕國(guó)。列姑射(y6)在海河州中①?!咀⑨尅竣俸又荩簱?jù)古人說(shuō)是黃河流入海中形成的小塊陸地。州是水中高出水面的土地。
【譯文】列姑射在大海的河州上。
(射)姑[射](y6)國(guó)在海中,屬列姑射。西南,山環(huán)之。
【譯文】姑射國(guó)在海中,隸屬于列姑射。射姑國(guó)的西南部,高山環(huán)繞著它。
大蟹在海中①。
【注釋】①大蟹:據(jù)古人說(shuō)是一種方圓千里大小的蟹。
【譯文】大蟹生活在海里。陵魚人面①,手足,魚身,在海中。
【注釋】①陵魚:即上文所說(shuō)的人魚、鯢魚,俗稱娃娃魚。
【譯文】陵魚長(zhǎng)著人的面孔,而且有手有腳,卻是魚的身子,生活在海里。
大鯾(bi1n)居海中①。
【注釋】①鯾:同“鳊”。即魴魚,體型側(cè)扁,背部特別隆起,略呈菱形,像現(xiàn)在所說(shuō)的武昌魚,肉味鮮美?!?br>【譯文】大鯾魚生活在海里。
明組邑居海中①。
【注釋】①明組邑:可能是生活在海島上的一個(gè)部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村落。
【譯文】明組邑生活在海島上。
蓬萊山在海中①。
【注釋】①蓬萊山:傳說(shuō)中的仙山,上面有神仙居住的宮室,都是用黃金玉石建造成的,飛鳥走獸純白色,遠(yuǎn)望如白云一般。
【譯文】蓬萊山屹立在海中。大人之市在海中。
【譯文】大人貿(mào)易的集市在海里。

典籍推薦

本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問(wèn)題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!

Copyright © 2020-2023 795造句詞典 All Rights Reserved 浙ICP備20019715號(hào)-29

免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129