卷十七 大荒北經
作者:東北海之外,大荒之中,河水之間,附禺之山①,帝顓(zhu1n)頊(x&)與九嬪葬焉。爰有()[鴟(ch9)]久、文貝、離俞、鸞鳥、(皇)[鳳]鳥、大物、小物②。有青鳥、瑯(l2ng)鳥、玄鳥、黃鳥、虎、豹、熊、羆(p0)、黃蛇、視肉、璿(xu2n)瑰(gu9)、瑤碧③,皆出(衛(wèi))于山。[衛(wèi)]丘方員三百里,丘南帝俊竹林在焉,大可為舟。竹南有赤澤水,名曰封淵④。有三桑無枝,[皆高百仞]。丘西有沈淵⑤,顓頊所浴。
【注釋】①附禺之山:上文所說的務禺山、鮒魚山與此同為一山。附、務、鮒,皆古字通用。②大物、小物:指殉葬的大小用具物品。③瑯鳥:白鳥?,槪簼嵃?。玄鳥:燕子的別稱。因它的羽毛黑色,所以稱為玄鳥。玄:黑色。璿:美玉。④封:大。⑤沈:深。
【譯文】在東北海以外,大荒的當中,黃河水流經的地方,有座附禺山,帝顓頊與他的九個妃嬪葬在這座山。這里有鷂鷹、花斑貝、離朱鳥、鸞鳥、鳳鳥、大物、小物。還有青鳥、瑯鳥、燕子、黃鳥、老虎、豹子、熊、羆、黃蛇、視肉怪獸、璿玉瑰石、瑤玉碧玉,都出產于這座山。衛(wèi)丘方圓三百里,衛(wèi)丘的南面有帝俊的竹林,竹子大得可以做成船。竹林的南面有紅色的湖水,名叫封淵。有三棵不生長枝條的桑樹,都高達一百仞。衛(wèi)丘的西面有個沈淵,是帝顓頊洗澡的地方。
有胡不與之國,烈姓,黍(sh()食。
【譯文】有個胡不與國,這里的人姓烈,吃黃米。
大荒之中,有山名曰不咸。有肅慎氏之國。有蜚(f5i)蛭(zh@)①,四翼。有蟲②,獸首蛇身,名曰琴蟲。
【注釋】①蜚:通“飛”。蛭:環(huán)節(jié)動物,有好幾種,如水蛭、魚蛭、山蛭等。②蟲:這里指蛇。
【譯文】大荒當中,有座山名叫不咸山。有個肅慎氏國。有一種能飛的蛭,長著四只翅膀。有一種蛇,是野獸的腦袋蛇的身子,名叫琴蟲。
有人名曰大人。有大人之國,厘(x9)姓,黍(sh()食。有大青蛇,黃頭,食麈(zh()。
【譯文】有一種人名叫大人。有個大人國,這里的人姓厘,吃黃米。有一種大青蛇,黃色的腦袋,能吞食大鹿。
有榆山。有鯀(g(n)攻程州之山。
【譯文】有座榆山。又有座鯀攻程州山。大荒之中,有山名曰衡天。有先民之山。有槃(p2n)木千里。
【譯文】大荒當中,有座山名叫衡天。又有座先民山。有一棵盤旋彎曲一千里的大樹。有叔歜(ch))國,顓(zhu1n)頊(x&)之子,黍(sh()食,使四鳥:虎、豹、熊、羆(p0)。有黑蟲如熊狀,名曰獵獵(x@x@)。
【譯文】有個叔歜國,這里的人都是顓頊的子孫后代,吃黃米,能馴化驅使四種野獸:老虎、豹子、熊和羆。有一種形狀與熊相似的黑蟲,名叫獵獵。
有北齊之國,姜姓,使虎、豹、熊、羆(p0)。【譯文】有個北齊國,這里的人姓姜,能馴化驅使老虎、豹子、熊和羆。
大荒之中,有山名曰先檻大逢之山,河濟所入,海北注焉。其西有山,名曰禹所積石。
【譯文】大荒當中,有座山名叫先檻大逢山,是黃河水和濟水流入的地方,海水從北面灌注到這里。它的西邊也有座山,名叫禹所積石山。
有陽山者。有順山者,順水出焉。有始州之國,有丹山。
【譯文】有座陽山。又有座順山,順水從這座山發(fā)源。有個始州國,國中有座丹山。
有大澤方千里,群鳥所解。
【譯文】有一大澤方圓千里,是各種禽鳥脫去舊羽毛再生新羽毛的地方。
有毛民之國,依姓,食黍(sh(),使四鳥。禹生均國,均國生役采,役采生修鞈(ji2),修鞈殺綽人。帝念之,潛為之國,是此毛民。
【譯文】有個毛民國,這里的人姓依,吃黃米,能馴化驅使四種野獸。大禹生了均國,均國生了役采,役采生了修鞈,修鞈殺了綽人。大禹哀念綽人被殺,暗地里幫綽人的子孫后代建成國家,就是這個毛民國。
有儋(d1n)耳之國,任姓,禺號子,食谷。北海之渚中,有神,人面鳥身,珥兩青蛇,踐兩赤蛇,名曰禺強?! 咀g文】有個儋耳國,這里的人姓任,是神人禺號的子孫后代,吃谷米。在北海的島嶼上,有一個神人,長著人的面孔鳥的身子,耳朵上穿掛著兩條青色蛇,腳底下踩踏著兩條紅色蛇,名叫禺強。
大荒之中,有山名曰北極天柜,海水北注焉。有神,九首人面鳥身,名曰九鳳。又有神,銜蛇操蛇,其狀虎首人身,四蹄長肘,名曰強良?!咀g文】大荒當中,有座山名叫北極天柜山,海水從北面灌注到這里。有一個神人,長著九個腦袋和人的面孔鳥的身子,名叫九鳳。又有一個神人,嘴里銜著蛇手中握著蛇,他的形貌是老虎的腦袋人的身子,有四只蹄子和長長的臂肘,這名叫強良。大荒之中,有山名曰成都載天。有人珥兩黃蛇,把兩黃蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景(y!ng)①,逮之于禺谷②。將飲河而不足也,將走大澤,未至,死于此。應龍已殺蚩尤,又殺夸父③,乃去南方處之,故南方多雨?!咀⑨尅竣倬埃骸坝啊钡谋咀帧"诖旱?,及。③又殺夸父:先說夸父因追太陽而死,后又說夸父被應龍殺死,這是神話傳說中的分歧。
【譯文】大荒當中,有座山名叫成都載天山。有一個人的耳上穿掛著兩條黃色蛇,手上握著兩條黃色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量自己的體力,想要追趕太陽的光影,直追到禺谷??涓赶牒攘它S河水解渴,卻不夠喝,準備跑到北方去喝大澤的水,還未到,便渴死在這里了。應龍在殺了蚩尤以后,又殺了夸父,因他的神力耗盡上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。
又有無腸之國,是任姓。無繼子①,食魚。
【注釋】①無繼:即上文所說的無啟國。無啟就是無嗣、沒有子孫后代。但這里卻說無腸國人是無啟國人的子孫,顯然是有繼,而非無繼。這正合乎神話傳說的神奇詭怪的性質?!咀g文】又有個無腸國,這里的人姓任。他們是無繼國人的子孫后代,吃魚類。共工之臣名曰相繇(y2o)①,九首蛇身,自環(huán),食于九(土)[山]。其所(w&)所尼②,即為源澤,不辛乃苦,百獸莫能處。禹湮(y1n)洪水③,殺相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞(r6n)三沮(j()④,乃以為池,群帝因是以為臺。在昆侖之北。
【注釋】①相繇:即上文所說的相柳。②:嘔吐。尼:止。③湮:阻塞。④三:表示多數,不是實指。仞:通“”。充滿。沮:敗壞。這里指塌陷、陷落。
【譯文】共工有一位臣子名叫相繇,長了九個頭而是蛇的身子,盤旋自繞成一團,貪婪地霸占九座神山而索取食物。他所噴吐停留過的地方,立即變成大沼澤,而氣味不是辛辣就是很苦,百獸中沒有能居住這里的。大禹堵塞洪水,殺死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使谷物不能生長;那地方又水澇成災,使人不能居住。大禹填塞它,屢次填塞而屢次塌陷,于是把它挖成大池子,諸帝就利用挖出的泥土建造了幾座高臺。諸帝臺位于昆侖山的北面。
有岳之山,尋竹生焉。
【譯文】有座岳山,一種高大的竹子生長在這座山上。
大荒之中,有山名不句,海水[北]入焉。
【譯文】大荒當中,有座山名叫不句山,海水從北面灌注到這里。
有系昆之山者,有共工之臺,射者不敢北鄉(xiāng)(xi4ng)①。有人衣青衣②,名曰黃帝女(魃),[妭(b2)]③。蚩尤作兵伐黃帝④,黃帝乃令應龍攻之冀州之野。應龍畜水,蚩尤請風伯雨師⑤,縱大風雨。黃帝乃下天女曰(魃)[妭],雨止,遂殺蚩尤。(魃)[妭]不得復上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃為田祖⑥。(魃)[妭]時亡之,所欲逐之者,令曰:“神北行⑦!”先除水道,決通溝瀆(d*)⑧。
【注釋】①鄉(xiāng):通“向”。方向。②衣:穿。這里是動詞。③女妭:相傳是不長一根頭發(fā)的光禿女神,她所居住的地方,天不下雨。④兵:這里指兵器、武器。⑤風伯:神話傳說中的風神。雨師:神話傳說中掌管雨水的神。⑥田祖:主管田地之神。⑦北行:指回到赤水之北。⑧瀆:小溝渠。
【譯文】有座山叫系昆山,上面有共工臺,射箭的人因敬畏共工的威靈而不敢朝北方拉弓射箭。有一個人穿著青色衣服,名叫黃帝女妭。蚩尤制造了多種兵器用來攻擊黃帝,黃帝便派應龍到冀州的原野去攻打蚩尤。應龍積蓄了很多水,而蚩尤請來風伯和雨師,縱起一場大風雨。黃帝就降下名叫妭的天女助戰(zhàn),雨被止住,于是殺死蚩尤。女妭因神力耗盡而不能再回到天上,她居住的地方沒有一點雨水。叔均將此事稟報給黃帝,后來黃帝就把女妭安置在赤水的北面。叔均便做了田神。女妭常常逃亡而出現(xiàn)旱情,要想驅逐她,便禱告說:“神啊請向北去吧!”事先清除水道,疏通大小溝渠。有人方食魚,名曰深目民之國,朌(f5n)姓,食魚。
【譯文】有一群人正在吃魚,名叫深目民國,這里的人姓朌,吃魚類。
有鐘山者。有女子衣青衣,名曰赤水女子(獻)[魃(b2)]①。
【注釋】①赤水女子魃:即上文所說的被黃帝安置在赤水之北的女妭。妭,同“魃”。魃:旱神。
【譯文】有座鐘山。有一個穿青色衣服的女子,名叫赤水女子魃。
大荒之中,有山名曰融父山,順水入焉。有人名曰犬戎。黃帝生苗龍,苗龍生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝(p@n)牡(m(),是為犬戎,肉食。有赤獸,馬狀無首,名曰戎宣王尸①。
【注釋】①戎宣王尸:傳說是犬戎族人奉祀的神。
【譯文】大荒當中,有座山名叫融父山,順水流入這座山。有一種人名叫犬戎。黃帝生了苗龍,苗龍生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,這白犬有一公一母而自相配偶,便生成犬戎族人,吃肉類食物。有一種紅顏色的野獸,形狀像普通的馬卻沒有腦袋,名叫戎宣王尸。
有山名曰齊州之山、君山、(qi4n)山、鮮野山、魚山?!咀g文】有幾座山分別叫做齊州山、君山、山、鮮野山、魚山。
有人一目,當面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍(sh()。
【譯文】有一種人長著一只眼睛,這只眼睛正長在臉面的中間。一種說法認為他們姓威,是少昊的子孫后代,吃黃米。
有[無]繼(無)民,[無]繼(無)民任姓,無骨子,食氣、魚。
【譯文】有一種人稱作無繼民,無繼民姓任,是無骨民的子孫后代,吃的是空氣和魚類。
西北海外,流沙之東,有國曰中(bi3n),顓(zhu1n)頊(x&)之子,食黍(sh()。
【譯文】在西北方的海外,流沙的東面,有個國家叫中國,這里的人是顓頊的子孫后代,吃黃米。有國名曰賴丘。有犬戎國。有(神)[人],人面獸身,名曰犬戎。
【譯文】有個國家名叫賴丘。還有個犬戎國。有一種人,長著人的面孔獸的身子,名叫犬戎。
西北海外,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。顓頊生驩(hu1n)頭,驩頭生苗民,苗民厘(x9)姓,食肉。有山名曰章山?!咀g文】在西北方的海外,黑水的北岸,有一種人長著翅膀,名叫苗民。顓頊生了驩頭,驩頭生了苗民,苗民人姓厘,吃的是肉類食物。還有一座山名叫章山。
大荒之中,有衡石山、九陰山、泂[灰]野之山,上有赤樹,青葉赤華,名曰若木。
【譯文】大荒當中,有衡石山,九陰山、灰野山,山上有一種紅顏色的樹木,青色的葉子紅色的花朵,名叫若木。有牛黎之國。有人無骨,儋耳之子。
【譯文】有個牛黎國。這里的人身上沒有骨頭,是儋耳國人的子孫后代。
西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,[身長千里],直目正乘①,其瞑乃晦,其視乃明,不食不寢不息,風雨是謁(y6)②。是燭九陰③,是謂燭龍?!咀⑨尅竣俪耍簱W者研究,“乘”可能是“朕”字的假借音。朕:縫隙。②謁:據學者研究,“謁”是“噎”的假借音。噎:吃飯?zhí)於澄锒氯屎?。這里是吞食、吞咽的意思。③九陰:陰暗之地。
【譯文】在西北方的海外,赤水的北岸,有座章尾山。有一個神人,長著人的面孔蛇的身子而全身是紅色,身子長達一千里,豎立生長的眼睛正中合成一條縫,他閉上眼睛就是黑夜、睜開眼睛就是白晝,不吃飯不睡覺不呼吸,只以風雨為食物。他能照耀陰暗的地方,所以稱作燭龍。
【注釋】①附禺之山:上文所說的務禺山、鮒魚山與此同為一山。附、務、鮒,皆古字通用。②大物、小物:指殉葬的大小用具物品。③瑯鳥:白鳥?,槪簼嵃?。玄鳥:燕子的別稱。因它的羽毛黑色,所以稱為玄鳥。玄:黑色。璿:美玉。④封:大。⑤沈:深。
【譯文】在東北海以外,大荒的當中,黃河水流經的地方,有座附禺山,帝顓頊與他的九個妃嬪葬在這座山。這里有鷂鷹、花斑貝、離朱鳥、鸞鳥、鳳鳥、大物、小物。還有青鳥、瑯鳥、燕子、黃鳥、老虎、豹子、熊、羆、黃蛇、視肉怪獸、璿玉瑰石、瑤玉碧玉,都出產于這座山。衛(wèi)丘方圓三百里,衛(wèi)丘的南面有帝俊的竹林,竹子大得可以做成船。竹林的南面有紅色的湖水,名叫封淵。有三棵不生長枝條的桑樹,都高達一百仞。衛(wèi)丘的西面有個沈淵,是帝顓頊洗澡的地方。
有胡不與之國,烈姓,黍(sh()食。
【譯文】有個胡不與國,這里的人姓烈,吃黃米。
大荒之中,有山名曰不咸。有肅慎氏之國。有蜚(f5i)蛭(zh@)①,四翼。有蟲②,獸首蛇身,名曰琴蟲。
【注釋】①蜚:通“飛”。蛭:環(huán)節(jié)動物,有好幾種,如水蛭、魚蛭、山蛭等。②蟲:這里指蛇。
【譯文】大荒當中,有座山名叫不咸山。有個肅慎氏國。有一種能飛的蛭,長著四只翅膀。有一種蛇,是野獸的腦袋蛇的身子,名叫琴蟲。
有人名曰大人。有大人之國,厘(x9)姓,黍(sh()食。有大青蛇,黃頭,食麈(zh()。
【譯文】有一種人名叫大人。有個大人國,這里的人姓厘,吃黃米。有一種大青蛇,黃色的腦袋,能吞食大鹿。
有榆山。有鯀(g(n)攻程州之山。
【譯文】有座榆山。又有座鯀攻程州山。大荒之中,有山名曰衡天。有先民之山。有槃(p2n)木千里。
【譯文】大荒當中,有座山名叫衡天。又有座先民山。有一棵盤旋彎曲一千里的大樹。有叔歜(ch))國,顓(zhu1n)頊(x&)之子,黍(sh()食,使四鳥:虎、豹、熊、羆(p0)。有黑蟲如熊狀,名曰獵獵(x@x@)。
【譯文】有個叔歜國,這里的人都是顓頊的子孫后代,吃黃米,能馴化驅使四種野獸:老虎、豹子、熊和羆。有一種形狀與熊相似的黑蟲,名叫獵獵。
有北齊之國,姜姓,使虎、豹、熊、羆(p0)。【譯文】有個北齊國,這里的人姓姜,能馴化驅使老虎、豹子、熊和羆。
大荒之中,有山名曰先檻大逢之山,河濟所入,海北注焉。其西有山,名曰禹所積石。
【譯文】大荒當中,有座山名叫先檻大逢山,是黃河水和濟水流入的地方,海水從北面灌注到這里。它的西邊也有座山,名叫禹所積石山。
有陽山者。有順山者,順水出焉。有始州之國,有丹山。
【譯文】有座陽山。又有座順山,順水從這座山發(fā)源。有個始州國,國中有座丹山。
有大澤方千里,群鳥所解。
【譯文】有一大澤方圓千里,是各種禽鳥脫去舊羽毛再生新羽毛的地方。
有毛民之國,依姓,食黍(sh(),使四鳥。禹生均國,均國生役采,役采生修鞈(ji2),修鞈殺綽人。帝念之,潛為之國,是此毛民。
【譯文】有個毛民國,這里的人姓依,吃黃米,能馴化驅使四種野獸。大禹生了均國,均國生了役采,役采生了修鞈,修鞈殺了綽人。大禹哀念綽人被殺,暗地里幫綽人的子孫后代建成國家,就是這個毛民國。
有儋(d1n)耳之國,任姓,禺號子,食谷。北海之渚中,有神,人面鳥身,珥兩青蛇,踐兩赤蛇,名曰禺強?! 咀g文】有個儋耳國,這里的人姓任,是神人禺號的子孫后代,吃谷米。在北海的島嶼上,有一個神人,長著人的面孔鳥的身子,耳朵上穿掛著兩條青色蛇,腳底下踩踏著兩條紅色蛇,名叫禺強。
大荒之中,有山名曰北極天柜,海水北注焉。有神,九首人面鳥身,名曰九鳳。又有神,銜蛇操蛇,其狀虎首人身,四蹄長肘,名曰強良?!咀g文】大荒當中,有座山名叫北極天柜山,海水從北面灌注到這里。有一個神人,長著九個腦袋和人的面孔鳥的身子,名叫九鳳。又有一個神人,嘴里銜著蛇手中握著蛇,他的形貌是老虎的腦袋人的身子,有四只蹄子和長長的臂肘,這名叫強良。大荒之中,有山名曰成都載天。有人珥兩黃蛇,把兩黃蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景(y!ng)①,逮之于禺谷②。將飲河而不足也,將走大澤,未至,死于此。應龍已殺蚩尤,又殺夸父③,乃去南方處之,故南方多雨?!咀⑨尅竣倬埃骸坝啊钡谋咀帧"诖旱?,及。③又殺夸父:先說夸父因追太陽而死,后又說夸父被應龍殺死,這是神話傳說中的分歧。
【譯文】大荒當中,有座山名叫成都載天山。有一個人的耳上穿掛著兩條黃色蛇,手上握著兩條黃色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量自己的體力,想要追趕太陽的光影,直追到禺谷??涓赶牒攘它S河水解渴,卻不夠喝,準備跑到北方去喝大澤的水,還未到,便渴死在這里了。應龍在殺了蚩尤以后,又殺了夸父,因他的神力耗盡上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。
又有無腸之國,是任姓。無繼子①,食魚。
【注釋】①無繼:即上文所說的無啟國。無啟就是無嗣、沒有子孫后代。但這里卻說無腸國人是無啟國人的子孫,顯然是有繼,而非無繼。這正合乎神話傳說的神奇詭怪的性質?!咀g文】又有個無腸國,這里的人姓任。他們是無繼國人的子孫后代,吃魚類。共工之臣名曰相繇(y2o)①,九首蛇身,自環(huán),食于九(土)[山]。其所(w&)所尼②,即為源澤,不辛乃苦,百獸莫能處。禹湮(y1n)洪水③,殺相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞(r6n)三沮(j()④,乃以為池,群帝因是以為臺。在昆侖之北。
【注釋】①相繇:即上文所說的相柳。②:嘔吐。尼:止。③湮:阻塞。④三:表示多數,不是實指。仞:通“”。充滿。沮:敗壞。這里指塌陷、陷落。
【譯文】共工有一位臣子名叫相繇,長了九個頭而是蛇的身子,盤旋自繞成一團,貪婪地霸占九座神山而索取食物。他所噴吐停留過的地方,立即變成大沼澤,而氣味不是辛辣就是很苦,百獸中沒有能居住這里的。大禹堵塞洪水,殺死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使谷物不能生長;那地方又水澇成災,使人不能居住。大禹填塞它,屢次填塞而屢次塌陷,于是把它挖成大池子,諸帝就利用挖出的泥土建造了幾座高臺。諸帝臺位于昆侖山的北面。
有岳之山,尋竹生焉。
【譯文】有座岳山,一種高大的竹子生長在這座山上。
大荒之中,有山名不句,海水[北]入焉。
【譯文】大荒當中,有座山名叫不句山,海水從北面灌注到這里。
有系昆之山者,有共工之臺,射者不敢北鄉(xiāng)(xi4ng)①。有人衣青衣②,名曰黃帝女(魃),[妭(b2)]③。蚩尤作兵伐黃帝④,黃帝乃令應龍攻之冀州之野。應龍畜水,蚩尤請風伯雨師⑤,縱大風雨。黃帝乃下天女曰(魃)[妭],雨止,遂殺蚩尤。(魃)[妭]不得復上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃為田祖⑥。(魃)[妭]時亡之,所欲逐之者,令曰:“神北行⑦!”先除水道,決通溝瀆(d*)⑧。
【注釋】①鄉(xiāng):通“向”。方向。②衣:穿。這里是動詞。③女妭:相傳是不長一根頭發(fā)的光禿女神,她所居住的地方,天不下雨。④兵:這里指兵器、武器。⑤風伯:神話傳說中的風神。雨師:神話傳說中掌管雨水的神。⑥田祖:主管田地之神。⑦北行:指回到赤水之北。⑧瀆:小溝渠。
【譯文】有座山叫系昆山,上面有共工臺,射箭的人因敬畏共工的威靈而不敢朝北方拉弓射箭。有一個人穿著青色衣服,名叫黃帝女妭。蚩尤制造了多種兵器用來攻擊黃帝,黃帝便派應龍到冀州的原野去攻打蚩尤。應龍積蓄了很多水,而蚩尤請來風伯和雨師,縱起一場大風雨。黃帝就降下名叫妭的天女助戰(zhàn),雨被止住,于是殺死蚩尤。女妭因神力耗盡而不能再回到天上,她居住的地方沒有一點雨水。叔均將此事稟報給黃帝,后來黃帝就把女妭安置在赤水的北面。叔均便做了田神。女妭常常逃亡而出現(xiàn)旱情,要想驅逐她,便禱告說:“神啊請向北去吧!”事先清除水道,疏通大小溝渠。有人方食魚,名曰深目民之國,朌(f5n)姓,食魚。
【譯文】有一群人正在吃魚,名叫深目民國,這里的人姓朌,吃魚類。
有鐘山者。有女子衣青衣,名曰赤水女子(獻)[魃(b2)]①。
【注釋】①赤水女子魃:即上文所說的被黃帝安置在赤水之北的女妭。妭,同“魃”。魃:旱神。
【譯文】有座鐘山。有一個穿青色衣服的女子,名叫赤水女子魃。
大荒之中,有山名曰融父山,順水入焉。有人名曰犬戎。黃帝生苗龍,苗龍生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝(p@n)牡(m(),是為犬戎,肉食。有赤獸,馬狀無首,名曰戎宣王尸①。
【注釋】①戎宣王尸:傳說是犬戎族人奉祀的神。
【譯文】大荒當中,有座山名叫融父山,順水流入這座山。有一種人名叫犬戎。黃帝生了苗龍,苗龍生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,這白犬有一公一母而自相配偶,便生成犬戎族人,吃肉類食物。有一種紅顏色的野獸,形狀像普通的馬卻沒有腦袋,名叫戎宣王尸。
有山名曰齊州之山、君山、(qi4n)山、鮮野山、魚山?!咀g文】有幾座山分別叫做齊州山、君山、山、鮮野山、魚山。
有人一目,當面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍(sh()。
【譯文】有一種人長著一只眼睛,這只眼睛正長在臉面的中間。一種說法認為他們姓威,是少昊的子孫后代,吃黃米。
有[無]繼(無)民,[無]繼(無)民任姓,無骨子,食氣、魚。
【譯文】有一種人稱作無繼民,無繼民姓任,是無骨民的子孫后代,吃的是空氣和魚類。
西北海外,流沙之東,有國曰中(bi3n),顓(zhu1n)頊(x&)之子,食黍(sh()。
【譯文】在西北方的海外,流沙的東面,有個國家叫中國,這里的人是顓頊的子孫后代,吃黃米。有國名曰賴丘。有犬戎國。有(神)[人],人面獸身,名曰犬戎。
【譯文】有個國家名叫賴丘。還有個犬戎國。有一種人,長著人的面孔獸的身子,名叫犬戎。
西北海外,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。顓頊生驩(hu1n)頭,驩頭生苗民,苗民厘(x9)姓,食肉。有山名曰章山?!咀g文】在西北方的海外,黑水的北岸,有一種人長著翅膀,名叫苗民。顓頊生了驩頭,驩頭生了苗民,苗民人姓厘,吃的是肉類食物。還有一座山名叫章山。
大荒之中,有衡石山、九陰山、泂[灰]野之山,上有赤樹,青葉赤華,名曰若木。
【譯文】大荒當中,有衡石山,九陰山、灰野山,山上有一種紅顏色的樹木,青色的葉子紅色的花朵,名叫若木。有牛黎之國。有人無骨,儋耳之子。
【譯文】有個牛黎國。這里的人身上沒有骨頭,是儋耳國人的子孫后代。
西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,[身長千里],直目正乘①,其瞑乃晦,其視乃明,不食不寢不息,風雨是謁(y6)②。是燭九陰③,是謂燭龍?!咀⑨尅竣俪耍簱W者研究,“乘”可能是“朕”字的假借音。朕:縫隙。②謁:據學者研究,“謁”是“噎”的假借音。噎:吃飯?zhí)於澄锒氯屎?。這里是吞食、吞咽的意思。③九陰:陰暗之地。
【譯文】在西北方的海外,赤水的北岸,有座章尾山。有一個神人,長著人的面孔蛇的身子而全身是紅色,身子長達一千里,豎立生長的眼睛正中合成一條縫,他閉上眼睛就是黑夜、睜開眼睛就是白晝,不吃飯不睡覺不呼吸,只以風雨為食物。他能照耀陰暗的地方,所以稱作燭龍。