六辭過(1)
作者:子墨子曰:“古之民,未知為宮室時(shí),就陵阜而居,穴而處,下潤濕傷民,故圣王作為宮室。為宮室之法,曰室高足以辟潤濕,邊足以圉風(fēng)寒,上足以待雪霜雨露,宮墻之高,足以別男女之禮,謹(jǐn)此則止(2) 。凡費(fèi)財(cái)勞力,不加利者,不為也。役(3) ,修其城郭,則民勞而不傷,以其常正(4) ,收其租稅,則民費(fèi)而不病。民所苦者非此也,苦于厚作斂于百姓。是故圣王作為宮室,便于生,不以為觀樂也;作為衣服帶履便于身,不以為辟怪也。故節(jié)于身,誨于民,是以天下之民可得而治,財(cái)用可得而足。
當(dāng)今之主,其為宮室,則與此異矣。必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財(cái),以為宮室,臺(tái)榭曲直之望,青黃刻鏤之飾。為宮室若此,故左右皆法象之,是以其財(cái)不足以待兇饑、振孤寡,故國貧而民難治也。君欲實(shí)天下之治,而惡其亂也,當(dāng)為宮室,不可不節(jié)。
古之民,未知為衣服時(shí),衣皮帶茭,冬則不輕而溫,夏則不輕而凊。圣王以為不中人之情,故作誨婦人,治絲麻,棞布絹,以為民衣。為衣服之法,冬則練帛之中, 足以為輕且暖; 夏則. 绤之中, 足以為輕且凊, 謹(jǐn)此則止。故圣人之為衣服,適身體,和肌膚,而足矣。非榮耳目而觀愚民也。當(dāng)是之時(shí),堅(jiān)車良馬不知貴也,刻鏤文采,不知喜也,何則?其所道之然。故民衣食之財(cái),家足以待旱水兇饑者,何也?得其所以自養(yǎng)之情,而不感于外也,是以其民儉而易治,其君用財(cái)節(jié)而易贍也。府庫實(shí)滿,足以待不然;兵革不頓,士民不勞,足以征不服。故霸王之業(yè),可行于天下矣。
當(dāng)今之主,其為衣服,則與此異矣,冬則輕煗(5) ,夏則輕凊,皆已具矣,必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財(cái),以為錦繡文采靡曼之衣,鑄金以為鉤,珠玉以為珮。女工作文采,男工作刻鏤,以為身服,此非云益煗之情也。單財(cái)勞力(6) ,畢歸之于無用也,以此觀之,其為衣服非為身體,皆為觀好,是以其民淫僻而難治,其君奢侈而難諫也,夫以奢侈之君,御好淫僻之民,欲國無亂,不可得也。君實(shí)欲天下之治而惡其亂,當(dāng)為衣服不可不節(jié)。古之民未知為飲食時(shí),素食而分處,故圣人作,誨男耕稼樹藝,以為民食。其為食也,足以增氣充虛,強(qiáng)體養(yǎng)腹而已矣。故其用財(cái)節(jié),其自養(yǎng)儉,民富國治。今則不然,厚作斂于百姓,以為美食芻豢,蒸炙魚鱉,大國累百器,小國累十器,前方丈,目不能遍視,手不能遍操,口不能遍味,冬則凍冰, 夏則飾..(7) ,人君為飲食如此,故左右象之,是以富貴者奢侈,孤寡者凍餒,雖欲無亂,不可得也。君實(shí)欲天下治而惡其亂,當(dāng)為食飲不可不節(jié)。古之民未知為舟車時(shí),重任不移,遠(yuǎn)道不至,故圣王作為舟車,不便民之事。其為舟車也,全固輕利,可以任重致遠(yuǎn),其為用財(cái)少,而為利多,是以民樂而利之。故法令不急而行,民不勞而上足用,故民歸之。當(dāng)今之主,其為舟車,與此異矣,全固輕利皆已具,必厚作斂于百姓,以飾舟車。飾車以文采,飾舟以刻鏤。女子廢其紡織而修文采,故民寒;男子離其耕稼而修刻鏤,故民饑。人君為舟車若此,故左右象之,是以其民饑寒并至,故為奸邪。奸邪多則刑罰深,刑罰深則國亂。君實(shí)欲天下之治而惡其亂,當(dāng)為舟車不可不節(jié)。
凡回于天地之間,包于四海之內(nèi),天壤之情,陰陽之和,莫不有也,雖至圣不能更也。何以知其然?圣人有傳:天地也,則曰上下;四時(shí)也,則曰陰陽;人情也,則曰男女;禽獸也,則曰牝牡雌雄也。真天壤之情,雖有先王不能更也。雖上世至圣,必蓄私,不以傷行,故民無怨。宮無拘女,故天下無寡夫。內(nèi)無拘女,外無寡夫,故天下之民眾。當(dāng)今之君,其蓄私也,大國拘女累千,小國累百,是以天下之男多寡無妻,女多拘無夫,男女失時(shí),故民少。君實(shí)欲民之眾而惡其寡,當(dāng)蓄私不可不節(jié)。
凡此五者,圣人之所儉節(jié)也,小人之所淫佚也。儉節(jié)則昌,淫佚則亡,此五者不可不節(jié)。夫婦節(jié)而天地和,風(fēng)雨節(jié)而五谷熟,衣服節(jié)而肌膚和。[ 注釋]
(1) 本篇主要通過宮室、衣服、飲食、舟車、蓄私的古今對照,批判當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者的奢侈生活。主旨與《節(jié)用》篇基本相同。篇題所謂辭過,即要求時(shí)君改掉這五方面的過失。(2) 謹(jǐn):通“僅”。(3) 役:上當(dāng)有“以其常”三字。(4) 正:通“征”。(5) 煗:同“暖”。(6) 單:通“殫”。(7) 飾:“馂”的誤字。
[ 白話]
墨子說:“上古的人民不知道作宮室之時(shí),靠近山陵居住,住在洞穴里,地下潮濕,傷害人民,所以圣王開始營造宮室。營造宮室的法則是:地基的高度足以避濕潤,四邊足以御風(fēng)寒,屋頂足以防備霜雪雨露,宮墻的高度足以分隔內(nèi)外,使男女有別——僅此而已。凡屬勞民傷財(cái)而不增加益處的事,是不會(huì)做的。(照常規(guī))分派勞役,修治城郭,那么民眾就雖勞苦而不至傷害;照常規(guī)征收租稅,那么民眾雖破費(fèi)而不至困苦。因?yàn)槊癖娝部嗖⒉皇沁@些,而是苦于對老百姓橫征暴斂。所以圣王開始制造宮室,只為方便生活,并不是為了觀賞之樂;開始創(chuàng)制衣服帶履,只為便利身體,而不是為了奇怪的裝束。所以,(圣王)自身節(jié)儉,(以身作則地)教導(dǎo)百姓,因而天下的民眾得以治理,財(cái)用得以充足。
現(xiàn)在的君主,修造宮室卻與此不同:他們必定要向百姓橫征暴斂,強(qiáng)奪民眾的衣食之資用來營造宮室,(在宮室上)修造臺(tái)榭曲折的景觀,講究顏色雕刻的裝飾。營造宮室如此(鋪張),身邊的人都效法這種做法,因此財(cái)用(被浪費(fèi))而不能應(yīng)付兇年饑饉,振恤孤寡之人,所以國家窮困而人民無法治理。國君若是真希望天下得到治理,而不愿其混亂,那么,營造宮室就不可不節(jié)儉。
上古的人民不知道做衣服的時(shí)候,穿著獸皮,圍著草索,冬天不輕便又不溫暖,夏天不輕便又不涼爽。圣王認(rèn)為這樣不符合人情,所以開始教女子治絲麻、織布匹,以它作人的衣服。制造衣服的法則是:冬天穿生絲麻制的中衣,只求其輕便而溫暖,夏天穿葛制的中衣,只求其輕便而涼爽,僅此而已。所以圣人制作衣服只圖身體合適、肌膚舒適就夠了,并不是夸耀耳目、炫動(dòng)愚民。當(dāng)這時(shí)候,堅(jiān)車良馬沒有人知道貴重,雕刻文采沒有人知道欣賞,為什么呢?這是(君主)教導(dǎo)的結(jié)果。所以民眾的衣服之財(cái),家家都足以防患水旱兇饑,為什么呢?因?yàn)樗麄兌米晕夜B(yǎng)的情實(shí),不被外界所誘惑,所以民眾儉樸而容易治理,國君用財(cái)有節(jié)制而容易富足。國庫充實(shí),足以應(yīng)付非常的變故:兵甲不壞,士民不勞,足以證伐不順之臣,所以可實(shí)現(xiàn)霸王事業(yè)于天下。
現(xiàn)在的君主,他們制造衣服卻與此不同:冬天(的衣服)輕便而暖和,夏天(的衣服)輕便而涼爽,這都已經(jīng)具備了,他們還一定要向百姓橫征暴斂,強(qiáng)奪民眾的衣食之資,用來做錦繡文彩華麗的衣服,拿黃金作成衣帶鉤,拿珠玉作成佩飾,女工作文采,男工作雕刻,用來穿在身上。這并非真的為了溫暖。耗盡錢財(cái)費(fèi)了民力,都是為了無用之事,由此看來,他們作衣服,不是為身體,而是為好看。因此民眾邪僻而難以治理,國君奢侈而難以進(jìn)諫。以奢侈的國君統(tǒng)治邪僻的民眾,希望國家不亂,是不可能的。國君若真希望天下治理好而厭惡混亂,作衣服時(shí)就不可不節(jié)儉。上古的人民不知道制作飲食時(shí),只吃素食而各自分居,所以圣人起來教勇子耕稼栽種,以供人作糧食。作飲食的原則是,只求補(bǔ)氣益虛、強(qiáng)身飽腹就夠了。所以他們用財(cái)節(jié)省,自養(yǎng)儉樸,(因而)民眾富足,國家安定?,F(xiàn)在卻不是這樣,向老百姓厚斂錢財(cái),用來享受美味牛羊,蒸烤魚鱉,大國之君集有上百樣的菜,小國之君也有上十樣的菜,擺在前面一丈見方,眼不能全看到,手不能全撿取到,嘴也不能全嘗到,冬天結(jié)凍,夏天臭爛,國君這樣講究飲食,左右大臣都效法他。因此富貴的人奢侈,孤寡的人凍餓。這樣一來,即使不希望國家混亂,也是不可能的。國君若真希望天下治理好而厭惡其混亂,飲食就不可不節(jié)省。
上古的人民不知道制造舟車時(shí),重的東西搬不動(dòng),遠(yuǎn)的地方去不了,所以圣王開始制造舟車,用以便利民事。他們作舟車只求堅(jiān)固輕便,可以運(yùn)重物、行遠(yuǎn)路,費(fèi)用花的少,而利益很大,所以民眾樂于使用。所以法令不用催促而可行使,民眾不用勞苦而財(cái)用充足,所以民眾歸順?biāo)恕,F(xiàn)在的君主制造舟車則與此不同。舟車已經(jīng)堅(jiān)固輕利了,他們還要向百姓橫征暴斂,用以裝飾舟車。在車上畫以文彩,在舟上加以雕刻。女子廢棄紡織而去描繪文彩,所以民眾受寒;男子脫離耕稼而去從事雕刻,所以民眾挨餓。國君這樣制造舟車,左右大臣跟著仿效,所以民眾饑寒交迫,不得已而作奸邪之事。奸邪之事一多,刑罰必然繁重。刑罰一繁重,國家就亂了。國君如果真的希望天下治理好而厭惡混亂,制造舟車就不可不節(jié)省。凡周回于天地之間,包裹于四海之內(nèi)的,天地之情,陰陽之和,一切都具備了,即使至圣也不能更動(dòng)。何以知道這樣呢?圣人傳下的書說:天地稱作上下,四時(shí)稱作陰陽,人類分為男女,禽獸分為牝牡雌雄。這是真正的天地之情,即使有先世賢王也不能更動(dòng)。即使上代至圣,一定都養(yǎng)有私人侍妾,但不傷害品行,所以民眾無怨。宮中沒有拘禁的女子,所以天下沒有鰥夫。內(nèi)無拘禁之婦,外無鰥夫,因而天下人民眾多。現(xiàn)在的國君養(yǎng)侍妾,大國拘禁女子數(shù)千,小國數(shù)百,所以天下男子大多沒有妻子,女子多遭拘禁而沒有丈夫。男女婚姻失時(shí),所以百姓減少。國君如果真想人民增多而厭惡減少,養(yǎng)侍妾就不可不節(jié)制。
以上所說的五者,都是圣人所節(jié)儉而小人所奢侈淫佚的。節(jié)儉的就昌盛,淫佚的就滅亡,這五者不可不節(jié)制。夫婦之事有節(jié)制,天地就和順;風(fēng)雨調(diào)節(jié),五谷就豐收;衣服有節(jié)制,身體肌膚就安適。
當(dāng)今之主,其為宮室,則與此異矣。必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財(cái),以為宮室,臺(tái)榭曲直之望,青黃刻鏤之飾。為宮室若此,故左右皆法象之,是以其財(cái)不足以待兇饑、振孤寡,故國貧而民難治也。君欲實(shí)天下之治,而惡其亂也,當(dāng)為宮室,不可不節(jié)。
古之民,未知為衣服時(shí),衣皮帶茭,冬則不輕而溫,夏則不輕而凊。圣王以為不中人之情,故作誨婦人,治絲麻,棞布絹,以為民衣。為衣服之法,冬則練帛之中, 足以為輕且暖; 夏則. 绤之中, 足以為輕且凊, 謹(jǐn)此則止。故圣人之為衣服,適身體,和肌膚,而足矣。非榮耳目而觀愚民也。當(dāng)是之時(shí),堅(jiān)車良馬不知貴也,刻鏤文采,不知喜也,何則?其所道之然。故民衣食之財(cái),家足以待旱水兇饑者,何也?得其所以自養(yǎng)之情,而不感于外也,是以其民儉而易治,其君用財(cái)節(jié)而易贍也。府庫實(shí)滿,足以待不然;兵革不頓,士民不勞,足以征不服。故霸王之業(yè),可行于天下矣。
當(dāng)今之主,其為衣服,則與此異矣,冬則輕煗(5) ,夏則輕凊,皆已具矣,必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財(cái),以為錦繡文采靡曼之衣,鑄金以為鉤,珠玉以為珮。女工作文采,男工作刻鏤,以為身服,此非云益煗之情也。單財(cái)勞力(6) ,畢歸之于無用也,以此觀之,其為衣服非為身體,皆為觀好,是以其民淫僻而難治,其君奢侈而難諫也,夫以奢侈之君,御好淫僻之民,欲國無亂,不可得也。君實(shí)欲天下之治而惡其亂,當(dāng)為衣服不可不節(jié)。古之民未知為飲食時(shí),素食而分處,故圣人作,誨男耕稼樹藝,以為民食。其為食也,足以增氣充虛,強(qiáng)體養(yǎng)腹而已矣。故其用財(cái)節(jié),其自養(yǎng)儉,民富國治。今則不然,厚作斂于百姓,以為美食芻豢,蒸炙魚鱉,大國累百器,小國累十器,前方丈,目不能遍視,手不能遍操,口不能遍味,冬則凍冰, 夏則飾..(7) ,人君為飲食如此,故左右象之,是以富貴者奢侈,孤寡者凍餒,雖欲無亂,不可得也。君實(shí)欲天下治而惡其亂,當(dāng)為食飲不可不節(jié)。古之民未知為舟車時(shí),重任不移,遠(yuǎn)道不至,故圣王作為舟車,不便民之事。其為舟車也,全固輕利,可以任重致遠(yuǎn),其為用財(cái)少,而為利多,是以民樂而利之。故法令不急而行,民不勞而上足用,故民歸之。當(dāng)今之主,其為舟車,與此異矣,全固輕利皆已具,必厚作斂于百姓,以飾舟車。飾車以文采,飾舟以刻鏤。女子廢其紡織而修文采,故民寒;男子離其耕稼而修刻鏤,故民饑。人君為舟車若此,故左右象之,是以其民饑寒并至,故為奸邪。奸邪多則刑罰深,刑罰深則國亂。君實(shí)欲天下之治而惡其亂,當(dāng)為舟車不可不節(jié)。
凡回于天地之間,包于四海之內(nèi),天壤之情,陰陽之和,莫不有也,雖至圣不能更也。何以知其然?圣人有傳:天地也,則曰上下;四時(shí)也,則曰陰陽;人情也,則曰男女;禽獸也,則曰牝牡雌雄也。真天壤之情,雖有先王不能更也。雖上世至圣,必蓄私,不以傷行,故民無怨。宮無拘女,故天下無寡夫。內(nèi)無拘女,外無寡夫,故天下之民眾。當(dāng)今之君,其蓄私也,大國拘女累千,小國累百,是以天下之男多寡無妻,女多拘無夫,男女失時(shí),故民少。君實(shí)欲民之眾而惡其寡,當(dāng)蓄私不可不節(jié)。
凡此五者,圣人之所儉節(jié)也,小人之所淫佚也。儉節(jié)則昌,淫佚則亡,此五者不可不節(jié)。夫婦節(jié)而天地和,風(fēng)雨節(jié)而五谷熟,衣服節(jié)而肌膚和。[ 注釋]
(1) 本篇主要通過宮室、衣服、飲食、舟車、蓄私的古今對照,批判當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者的奢侈生活。主旨與《節(jié)用》篇基本相同。篇題所謂辭過,即要求時(shí)君改掉這五方面的過失。(2) 謹(jǐn):通“僅”。(3) 役:上當(dāng)有“以其常”三字。(4) 正:通“征”。(5) 煗:同“暖”。(6) 單:通“殫”。(7) 飾:“馂”的誤字。
[ 白話]
墨子說:“上古的人民不知道作宮室之時(shí),靠近山陵居住,住在洞穴里,地下潮濕,傷害人民,所以圣王開始營造宮室。營造宮室的法則是:地基的高度足以避濕潤,四邊足以御風(fēng)寒,屋頂足以防備霜雪雨露,宮墻的高度足以分隔內(nèi)外,使男女有別——僅此而已。凡屬勞民傷財(cái)而不增加益處的事,是不會(huì)做的。(照常規(guī))分派勞役,修治城郭,那么民眾就雖勞苦而不至傷害;照常規(guī)征收租稅,那么民眾雖破費(fèi)而不至困苦。因?yàn)槊癖娝部嗖⒉皇沁@些,而是苦于對老百姓橫征暴斂。所以圣王開始制造宮室,只為方便生活,并不是為了觀賞之樂;開始創(chuàng)制衣服帶履,只為便利身體,而不是為了奇怪的裝束。所以,(圣王)自身節(jié)儉,(以身作則地)教導(dǎo)百姓,因而天下的民眾得以治理,財(cái)用得以充足。
現(xiàn)在的君主,修造宮室卻與此不同:他們必定要向百姓橫征暴斂,強(qiáng)奪民眾的衣食之資用來營造宮室,(在宮室上)修造臺(tái)榭曲折的景觀,講究顏色雕刻的裝飾。營造宮室如此(鋪張),身邊的人都效法這種做法,因此財(cái)用(被浪費(fèi))而不能應(yīng)付兇年饑饉,振恤孤寡之人,所以國家窮困而人民無法治理。國君若是真希望天下得到治理,而不愿其混亂,那么,營造宮室就不可不節(jié)儉。
上古的人民不知道做衣服的時(shí)候,穿著獸皮,圍著草索,冬天不輕便又不溫暖,夏天不輕便又不涼爽。圣王認(rèn)為這樣不符合人情,所以開始教女子治絲麻、織布匹,以它作人的衣服。制造衣服的法則是:冬天穿生絲麻制的中衣,只求其輕便而溫暖,夏天穿葛制的中衣,只求其輕便而涼爽,僅此而已。所以圣人制作衣服只圖身體合適、肌膚舒適就夠了,并不是夸耀耳目、炫動(dòng)愚民。當(dāng)這時(shí)候,堅(jiān)車良馬沒有人知道貴重,雕刻文采沒有人知道欣賞,為什么呢?這是(君主)教導(dǎo)的結(jié)果。所以民眾的衣服之財(cái),家家都足以防患水旱兇饑,為什么呢?因?yàn)樗麄兌米晕夜B(yǎng)的情實(shí),不被外界所誘惑,所以民眾儉樸而容易治理,國君用財(cái)有節(jié)制而容易富足。國庫充實(shí),足以應(yīng)付非常的變故:兵甲不壞,士民不勞,足以證伐不順之臣,所以可實(shí)現(xiàn)霸王事業(yè)于天下。
現(xiàn)在的君主,他們制造衣服卻與此不同:冬天(的衣服)輕便而暖和,夏天(的衣服)輕便而涼爽,這都已經(jīng)具備了,他們還一定要向百姓橫征暴斂,強(qiáng)奪民眾的衣食之資,用來做錦繡文彩華麗的衣服,拿黃金作成衣帶鉤,拿珠玉作成佩飾,女工作文采,男工作雕刻,用來穿在身上。這并非真的為了溫暖。耗盡錢財(cái)費(fèi)了民力,都是為了無用之事,由此看來,他們作衣服,不是為身體,而是為好看。因此民眾邪僻而難以治理,國君奢侈而難以進(jìn)諫。以奢侈的國君統(tǒng)治邪僻的民眾,希望國家不亂,是不可能的。國君若真希望天下治理好而厭惡混亂,作衣服時(shí)就不可不節(jié)儉。上古的人民不知道制作飲食時(shí),只吃素食而各自分居,所以圣人起來教勇子耕稼栽種,以供人作糧食。作飲食的原則是,只求補(bǔ)氣益虛、強(qiáng)身飽腹就夠了。所以他們用財(cái)節(jié)省,自養(yǎng)儉樸,(因而)民眾富足,國家安定?,F(xiàn)在卻不是這樣,向老百姓厚斂錢財(cái),用來享受美味牛羊,蒸烤魚鱉,大國之君集有上百樣的菜,小國之君也有上十樣的菜,擺在前面一丈見方,眼不能全看到,手不能全撿取到,嘴也不能全嘗到,冬天結(jié)凍,夏天臭爛,國君這樣講究飲食,左右大臣都效法他。因此富貴的人奢侈,孤寡的人凍餓。這樣一來,即使不希望國家混亂,也是不可能的。國君若真希望天下治理好而厭惡其混亂,飲食就不可不節(jié)省。
上古的人民不知道制造舟車時(shí),重的東西搬不動(dòng),遠(yuǎn)的地方去不了,所以圣王開始制造舟車,用以便利民事。他們作舟車只求堅(jiān)固輕便,可以運(yùn)重物、行遠(yuǎn)路,費(fèi)用花的少,而利益很大,所以民眾樂于使用。所以法令不用催促而可行使,民眾不用勞苦而財(cái)用充足,所以民眾歸順?biāo)恕,F(xiàn)在的君主制造舟車則與此不同。舟車已經(jīng)堅(jiān)固輕利了,他們還要向百姓橫征暴斂,用以裝飾舟車。在車上畫以文彩,在舟上加以雕刻。女子廢棄紡織而去描繪文彩,所以民眾受寒;男子脫離耕稼而去從事雕刻,所以民眾挨餓。國君這樣制造舟車,左右大臣跟著仿效,所以民眾饑寒交迫,不得已而作奸邪之事。奸邪之事一多,刑罰必然繁重。刑罰一繁重,國家就亂了。國君如果真的希望天下治理好而厭惡混亂,制造舟車就不可不節(jié)省。凡周回于天地之間,包裹于四海之內(nèi)的,天地之情,陰陽之和,一切都具備了,即使至圣也不能更動(dòng)。何以知道這樣呢?圣人傳下的書說:天地稱作上下,四時(shí)稱作陰陽,人類分為男女,禽獸分為牝牡雌雄。這是真正的天地之情,即使有先世賢王也不能更動(dòng)。即使上代至圣,一定都養(yǎng)有私人侍妾,但不傷害品行,所以民眾無怨。宮中沒有拘禁的女子,所以天下沒有鰥夫。內(nèi)無拘禁之婦,外無鰥夫,因而天下人民眾多。現(xiàn)在的國君養(yǎng)侍妾,大國拘禁女子數(shù)千,小國數(shù)百,所以天下男子大多沒有妻子,女子多遭拘禁而沒有丈夫。男女婚姻失時(shí),所以百姓減少。國君如果真想人民增多而厭惡減少,養(yǎng)侍妾就不可不節(jié)制。
以上所說的五者,都是圣人所節(jié)儉而小人所奢侈淫佚的。節(jié)儉的就昌盛,淫佚的就滅亡,這五者不可不節(jié)制。夫婦之事有節(jié)制,天地就和順;風(fēng)雨調(diào)節(jié),五谷就豐收;衣服有節(jié)制,身體肌膚就安適。