卷四 東山經(jīng)

作者:
東山(經(jīng))之首,曰樕(s))(zh))之山,北臨干(g1n)昧(m6i)。食水出焉,而東北流注于海。其中多鳙鳙(y^ng y^ng)之魚,其狀如犁牛①,其音如彘(zh@)鳴。【注釋】①犁牛:毛色黃黑相雜的牛,像虎紋似的?!咀g文】東方第一列山系之首座山,叫做樕山,北面與干昧山相鄰。食水從這座山發(fā)源,然后向東北流入大海。水中有很多鳙鳙魚,形狀像犁牛,發(fā)出的聲音如同豬叫。
又南三百里,曰藟(l7i)山,其上有玉,其下有金。湖水出焉,東流注于食水,其中多活師①?!咀⑨尅竣倩顜煟河纸谢顤|,蝌蚪的別名,是青蛙、蛤蟆、娃娃魚等兩棲動(dòng)物的幼體,頭又圓又大而尾巴細(xì)小,游泳水中。
【譯文】再往南三百里,是座藟山,山上有玉,山下有金。湖水從這座山發(fā)源,向東流入食水,水中有很多蝌蚪。
又南三百里,曰栒(x*n)狀之山,其上多金玉,其下多青碧石。有獸焉,其狀如犬,六足,其名曰從從,其鳴自詨(ji4o)。有鳥焉,其狀如雞而鼠(毛)[尾],其名曰(z9)鼠,見(xi4n)則其邑大旱。(zh?。┧鲅?,而北流注于湖水。其中多箴(zh5n)魚,其狀如儵(ch¥u)①,其喙(hu@)如箴②,食之無疫疾?!咀⑨尅竣賰杭础磅崱弊?。鯈魚,也叫白鰷(ti2o)、(c1n)儵,一種小白魚。體長只有數(shù)寸,側(cè)扁,銀白色,腹面有肉棱,背鰭有硬刺。生活在江湖中。②箴:同“針”。
【譯文】再往南三百里,是座栒狀山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的青石碧玉。山中有一種野獸,形狀像一般的狗,卻長著六只腳,名稱是從從,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音。山中有一種禽鳥,形狀像普通的雞卻長著老鼠一樣的尾巴,名稱是鼠,在哪個(gè)地方出現(xiàn)那里就會(huì)有大旱災(zāi)。水從這座山發(fā)源,然后向北流入湖水。水中有很多箴魚,形狀像儵魚,嘴巴像長針,人吃了它的肉就不會(huì)染上瘟疫病。
又南三百里,曰勃亝(q@)之山①,無草木,無水。
【注釋】①亝:“齊”的古字。
【譯文】再往南三百里,是座勃亝山,沒有花草樹木,也沒有水。
又南三百里,曰番條之山,無草木,多沙。減(ji3n)水出焉,北流注于海,其中多鳡(g3n)魚①。
【注釋】①鳡魚:也叫做母鲇、竿魚,體延長,亞圓筒形,青黃色,吻尖長,口大,眼小,性兇猛,捕食各種魚類。
【譯文】再往南三百里,是座番條山,沒有花草樹木,到處是沙子。減水從這座山發(fā)源,向北流入大海,水中有很多鳡魚。
又南四百里,曰姑兒之山,其上多漆,其下多桑、柘(zh6)。姑兒之水出焉,北流注于海,其中多鳡(g3n)魚。
【譯文】再往南四百里,是座姑兒山,山上有茂密的漆樹,山下有茂密的桑樹、柘樹。姑兒水從這座山發(fā)源,向北流入大海,水中有很多鳡魚。
又南四百里,曰高氏之山,其上多玉,其下多箴(zh5n)石①。諸繩之水出焉,東流注于澤,其中多金玉。
【注釋】①箴石:石針是古代的一種醫(yī)療器具,用石頭磨制而成,可以治療癰腫疽皰,排除膿血。箴石就是一種專門制做石針的石頭。
【譯文】再往南四百里,是座高氏山,山上盛產(chǎn)玉石,山下盛產(chǎn)箴石。諸繩水從這座山發(fā)源,向東流入湖澤,水中有許多金屬礦物和玉石。
又南三百里,曰岳山,其上多桑,其下多樗(ch&)。濼(lu^)水出焉,東流注于澤,其中多金玉。【譯文】再往南三百里,是座岳山,山上有茂密的桑樹,山下有茂密的臭椿樹。濼水從這座山發(fā)源,向東流入湖澤,水中有許多金屬礦物和玉石。
又南三百里,曰犲(ch2i)山,其上無草木,其下多水,其中多堪(x))之魚。有獸焉,其狀如夸父而彘(zh@)毛,其音如呼,見(xi4n)則天下大水。
【譯文】再往南三百里,是座犲山,山上不生長花草樹木,山下到處流水,水中有很多堪魚。山中有一種野獸,形狀像猿猴卻長著一身豬毛,發(fā)出的聲音如同人呼叫,一出現(xiàn)而天下就會(huì)發(fā)生水災(zāi)。
又南三百里,曰獨(dú)山,其上多金玉,其下多美石。末涂之水出焉,而東南流注于沔(mi3n),其中多(ti1o)(r¥ng),其狀如黃蛇,魚翼,出入有光,見(xi4n)則其邑大旱。【譯文】再往南三百里,是座獨(dú)山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下多的是美觀漂亮的石頭。未涂水從這座山發(fā)源,然后向東南流入沔水,水中有很多,形狀與黃蛇相似,長著魚一樣的鰭,出入水中時(shí)閃閃發(fā)光,在哪個(gè)地方出現(xiàn)那里就會(huì)有大旱災(zāi)。又南三百里,曰泰山,其上多玉,其下多金。有獸焉,其狀如豚(t*n)而有珠,名曰狪狪(t#ngt#ng),其鳴自詨(ji4o)。環(huán)水出焉,東流注于(江)[汶],其中多水玉。
【譯文】再往南三百里,是座泰山,山上盛產(chǎn)玉,山下盛產(chǎn)金。山中有一種野獸,形狀與一般的豬相似而體內(nèi)卻有珠子,名稱是狪狪,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音。環(huán)水從這座山發(fā)源,向東流入汶水,水中有很多水晶石。
又南三百里,曰竹山,錞(ch*n)于(江)[汶],無草木,多瑤、碧。激水出焉,而東南流注于娶檀(t2n)之水,其中多茈(z?。ㄙ圪荩╨u^)。
【譯文】再往南三百里,是座竹山,座落于汶水邊上,這座山?jīng)]有花草樹木,到處是瑤、碧一類的玉石。激水從竹山發(fā)源,然后向東南流入娶檀水,水中有很多紫色螺。
凡東山(經(jīng))之首,自樕(s))(zh&)之山以至于竹山,凡十二山,三千六百里。其神狀皆人身龍首。祠:毛用一犬祈,(6r)用魚①。
【注釋】①:用牲畜作為祭品來向神禱告,想要使神聽見。
【譯文】總計(jì)東方第一列山系之首尾,自樕山起到竹山止,一共十二座山,途經(jīng)三千六百里。諸山山神的形貌都是人的身子龍的頭。祭祀山神:在毛物中用一只狗作為祭品來祭祀,禱告時(shí)要用魚。
東次二(經(jīng))[山]之首,曰空桑之山,北臨食水,東望沮(j&)吳,南望沙陵,西望湣(m0n)澤。有獸焉,其狀如牛而虎文,其音如(欽)[吟],其名曰軨軨(l0n l0n),其鳴自叫,見(xian)則天下大水?!咀g文】東方第二列山系之首座山,叫做空桑山,北面臨近食水,在山上向東可以望見沮吳,向南可以望見沙陵,向西可以望見湣澤。山中有一種野獸,形狀像普通的牛卻有老虎一樣的斑紋,發(fā)出的聲音如同人在呻吟,名稱是軨軨,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音,一出現(xiàn)而天下就會(huì)發(fā)生水災(zāi)。
又南六百里,曰曹夕之山,其下多(谷)[榖(g^u)],而無水,多鳥獸。
【譯文】再往南六百里,是座曹夕山,山下到處是構(gòu)樹,卻沒有水流,還有許多禽鳥野獸。
又西南四百里,曰嶧(y@)皋(g1o)之山,其上多金玉,其下多白堊。嶧皋之水出焉,東流注于激女(r()之水,其中多蜃(sh6n)珧(y2o)①。
【注釋】①蜃:大蛤(g2)。蛤是一種軟體動(dòng)物,貝殼卵圓形或略帶三角形,顏色和斑紋美麗。珧:小蚌。蚌是一種軟體動(dòng)物,貝殼長卵形,表面黑褐色或黃褐色,有環(huán)形。
【譯文】再往西南四百里,是座嶧皋山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的白堊土。嶧皋水從這座山發(fā)源,向東流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。
又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,無草木,多砥(d?。┑Z(l0)。
【譯文】再往南行五百里水路,經(jīng)過三百里流沙,便到了葛山的尾端,這里沒有花草樹木,到處是粗細(xì)磨石?!?br>又南三百八十里,曰葛山之首,無草木。澧(l!)水出焉,東流注于余澤,其中多珠蟞(bi5)魚,其狀如(胏)[肺]而(有)[四]目,六足有珠,其味酸甘,食之無癘(l0)。
【譯文】再往南三百八十里,就是葛山的首端,這里沒有花草樹木。澧水從此發(fā)源,向東流入余澤,水中有很多珠蟞魚,形狀像動(dòng)物的一葉肺器官卻有四只眼睛,還有六只腳而且能吐珠子,這種珠蟞魚的肉味是酸中帶甜,人吃了它的肉就不會(huì)染上瘟疫病。
又南三百八十里,日余峨(6)之山,其上多梓(z?。〇彛╪1n),其下多荊芑(q?。?。雜余之水出焉,東流注于黃水。有獸焉,其狀如菟(t))而鳥喙(hu@),鴟(ch9)目蛇尾,見人則眠②,名曰犰(qi*)狳(y*),其鳴自訆(ji4o),見(xi4n)則螽(zh#ng)蝗為?、?。
【注釋】①芑:通“杞”。即構(gòu)杞樹。②眠,裝死。③螽:即螽斯,蝗蟲之類的昆蟲,體綠色或褐色,樣子像蚱蜢,以翅摩擦發(fā)音。但對(duì)農(nóng)作物的損害不如蝗蟲厲害。為?。簽楹?。
【譯文】再往南三百八十里,是座余峨山,山上有茂密的梓樹和楠木樹,山下有茂密的牡荊樹和枸杞樹。雜余水從這座山發(fā)源,向東流入黃水。山中有一種野獸,形狀像一般的兔子卻是鳥的嘴,鷂鷹的眼睛和蛇的尾巴,一看見人就躺下裝死,名稱是犰狳,發(fā)出的叫聲便是它自身名稱的讀音,一出現(xiàn)就會(huì)有螽斯蝗蟲出現(xiàn)而為害莊稼?!∮帜先倮?,曰杜父之山,無草木,多水。
【譯文】再往南三百里,是座杜父山,不生長花草樹木,到處流水。
又南三百里,曰耿山,無草木,多水碧①,多大蛇。有獸焉,其狀如狐而魚翼,其名曰朱獳(r(),其鳴自訆(ji4o),見(xi4n)則其國有恐?!咀⑨尅竣偎蹋壕褪乔拔乃f的水玉之類,即水晶石。
【譯文】再往南三百里,是座耿山,沒有花草樹木,到處是水晶石,還有很多大蛇。山中有一種野獸,形狀像狐貍卻長著魚鰭,名稱是朱獳,發(fā)出的叫聲便是它自身名稱的讀音,在哪個(gè)國家出現(xiàn)而那個(gè)國家里就會(huì)有恐怖的事發(fā)生。
又南三百里,曰盧其之山,無草木,多沙石。沙水出焉,南流注于涔(c6n)水,其中多鵹(l@)鶘(h*)①,其狀如鴛鴦而人足,共鳴自訆,見(xi4n)則其國多土功。
【注釋】①鵹鶘:即鵜鶘鳥,也叫做伽藍(lán)鳥、淘河鳥、塘鳥。它的體長可達(dá)二米,羽毛多是白色,翅大而闊,下頜底部有一大的皮囊,能伸縮,可以用來兜食魚類動(dòng)物。因?yàn)樗乃闹褐g有金蹼相連,所以古人認(rèn)為其足類似人腳。
【譯文】再往南三百里,是座盧其山,不生長花草樹木,到處是沙子石頭。沙水從這座山發(fā)源,向南流入涔水,水中有很多鵜鶘鳥,形狀像一般的鴛鴦卻長著人一樣的腳,發(fā)出的叫聲便是它自身名稱的讀音,在哪個(gè)國家出現(xiàn)那個(gè)國家里就會(huì)有水土工程的勞役。
又南三百八十里,曰姑射(y6)之山,無草木,多水。
【譯文】再往南三百八十里,是座姑射山,沒有花草樹木,到處流水。
又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射(y6)之山,無草木,多石?!咀g文】再往南行三百里水路,經(jīng)過一百里流沙,是座北姑射山,沒有花草樹木,到處是石頭。又南三百里,曰南姑射(y6)之山,無草木,多水。
【譯文】再往南三百里,是座南姑射山,沒有花草樹木,到處流水。又南三百里,曰碧山,無草木,多大蛇,多碧、水玉。
【譯文】再往南三百里,是座碧山,沒有花草樹木,有許多大蛇。還盛產(chǎn)碧玉、水晶石。
又南五百里,曰緱(h¥u)氏之山,無草木,多金玉。原水出焉,東流注于沙澤。
【譯文】再往南五百里,是座緱氏山,不生長花草樹木,有豐富的金屬礦物和玉石。原水從這座山發(fā)源,向東流入沙澤。
又南三百里,曰姑逢之山,無草木,多金玉。有獸焉,其狀如狐而有翼,其音如鴻雁,其名曰獙獙(b@ b@),見(xi4n)則天下大旱?!咀g文】再往南三百里,是座姑逢山,沒有花草樹木,有豐富的金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,形狀像一般的狐貍卻有翅膀,發(fā)出的聲音如同大雁鳴叫,名稱是獙獙,一出現(xiàn)而天下就會(huì)發(fā)生大旱災(zāi)。又南五百里,曰鳧(f*)麗之山,其上多金玉,其下多箴(zh5n)石。有獸焉,其狀如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰(l¥ng)侄,其音如嬰兒,是食人。
【譯文】再往南五百里,是座鳧麗山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下盛產(chǎn)箴石。山中有一種野獸,形狀像一般的狐貍,卻有九條尾巴、九個(gè)腦袋、虎一樣的爪子,名稱是侄,發(fā)出的聲音如同嬰兒啼哭,是能吃人的。 又南五百里,曰(zh5n)山,南臨水,東望湖澤。有獸焉,其狀如馬,而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳(y#uy#u),見(xi4n)則其國多狡客。有鳥焉,其狀如鳧(f*)而鼠尾,善登木,其名曰絜(xi6)鉤(g#u),見(xi4n)則其國多疫?!咀g文】再往南五百里,是座山,南面臨近水,從山上向東可以望見湖澤。山中有一種野獸,形狀像普通的馬,卻長著羊一樣的眼睛、四只角、牛一樣的尾巴,發(fā)出的聲音如同狗叫,名稱是峳峳,在哪個(gè)國家出現(xiàn)那個(gè)國家里就會(huì)有很多奸猾的政客。山中還有一種禽鳥,形狀像野鴨子卻長著老鼠一樣的尾巴,擅長攀登樹木,名稱是絜鉤,在哪個(gè)國家出現(xiàn)那個(gè)國家里就多次發(fā)生瘟疫病。
凡東次二(經(jīng))[山]之首,自空桑之山至于(zh5n)山,凡十七山,六千六百四十里。其神狀皆獸身人面載觡(g6)①。其祠:毛用一雞祈,嬰用一璧瘞(y@)②。
【注釋】①載:戴。一般指將東西戴在頭上。觡:骨角。專指麋、鹿等動(dòng)物頭上的角,這種角的骨質(zhì)與角質(zhì)合而為一,沒有差異,所以叫骨角。②嬰:據(jù)學(xué)者研究,嬰是古代人用玉器祭祀神的專稱?!咀g文】總計(jì)東方第二列山系之首尾,自空桑山起到山止,一共十七座山,途經(jīng)六千六百四十里。諸山山神的形貌都是野獸的身子人的面孔而且頭上戴著觡角。祭祀山神:在毛物中用一只雞獻(xiàn)祭,在祀神的玉器中用一塊玉璧獻(xiàn)祭后埋入地下。
(又)東次三(經(jīng))[山]之首,曰尸胡之山,北望(xi1ng)山,其上多金玉,其下多棘。有獸焉,其狀如麋而魚目,名曰妴(w1n)胡,其鳴自訆?!咀g文】東方第三列山系之首座山,叫做尸胡山,從山上向北可以望見山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有茂密的酸棗樹。山中有一種野獸,形狀像麋鹿卻長著魚一樣的眼睛,名稱是妴胡,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音。
又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其獸多虎。
【譯文】再往南行八百里水路,是座岐山,山中的樹木大多是桃樹和李樹,而野獸大多是老虎。
又南水行五百里,曰諸鉤(g#u)之山,無草木,多沙石。是山也,廣員百里,多寐(w6i)魚①。
【注釋】①寐魚:又叫嘉魚、卷口魚,古人稱為鮇魚。這種魚體延長,前部亞圓筒形,后部側(cè)扁。體暗褐色。須二對(duì),粗長。吻褶發(fā)達(dá),裂如纓狀。
【譯文】再往南行五百里水路,是座諸鉤山,沒有花草樹木,到處是沙子石頭。這座山,方圓一百里,有很多寐魚。
又南水行七百里,曰中父之山,無草木,多沙。
【譯文】再往南行七百里水路,是座中父山,沒有花草樹木,到處是沙子。
又東水行千里,曰胡射(y6)之山,無草木,多沙石?!咀g文】再往東行一千里水路,是座胡射山,沒有花草樹木,到處是沙子石頭。
又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓(z?。┩?,多桃李,其草多菌蒲①,其獸多麋、鹿。是山也,廣員百里。其上有水出焉,名曰碧陽,其中多鳣(zh1n)鮪(W7i)②?!咀⑨尅竣倬眩杭醋喜?、石花菜、海帶、海苔之類。②鳣:鳣魚,據(jù)古人說是一種大魚,體形像鱏魚而鼻子短,口在頷下,體有斜行甲,沒有鱗,肉是黃色,大的有二、三丈長。鮪:鮪魚,據(jù)古人說就是鱏魚,體形像鳣魚而鼻子長,體無鱗甲。
【譯文】再往南行七百里水路,是座孟子山,山中的樹木大多是梓樹和桐樹,還生長著茂密的桃樹和李樹,山中的草大多是菌蒲,山中的野獸大多是麋、鹿。這座山,方圓一百里。有條河水從山上流出,名稱是碧陽,水中生長著很多鳣魚和鮪魚。又南水行五百里,(曰)流沙(行)五百里,有山焉,曰跂(q0)踵之山,廣員二百里,無草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,廣員四十里皆涌,其名曰深澤,其中多蠵(xi6)龜①。有魚焉,其狀如鯉,而六足鳥尾,名曰鮯鮯(h2 h2)之魚,其(名)[鳴]自訆?!咀⑨尅竣傩P龜:也叫赤蠵龜,據(jù)古人說是一種大龜,甲有紋彩,像玳瑁而薄一些。玳瑁是海中動(dòng)物,形似龜,背面角質(zhì)板光,有褐色和淡黃色相間的花紋,大的可達(dá)數(shù)尺。
【譯文】再往南行五百里水路,經(jīng)過流沙五百里,有一座山,叫做踵踵山,方圓二百里,沒有花草樹木,有大蛇,山上有豐富的玉石。這里有一水潭,方圓四十里都在噴涌泉水,名稱是深澤,水中有很多蠵龜。水中還生長著一種魚,形狀像一般的鯉魚,卻有六只腳和鳥一樣的尾巴,名稱是鮯鮯魚,發(fā)出的叫聲便是它自身名稱的讀音。
又南水行九百里,曰踇(m()隅(y*)之山,其上多草木,多金玉,多赭(zh7)。有獸焉,其狀如牛而馬尾,名曰精精,其鳴自訆。
【譯文】再往南行九百里水路,是座踇隅山,山上有茂密的花草樹木,有豐富的金屬礦物和玉石,還有許多赭石。山中有一種野獸,形狀像一般的牛卻長著馬一樣的尾巴,名稱是精精,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音。
又南水行五百里,流沙三百里,至于無皋之山,南望幼海,東望榑(f))木①,無草木,多風(fēng)。是山也,廣員百里。
【注釋】①榑木:即扶桑,神話傳說中的神木,葉似桑樹葉,長數(shù)千丈,大二十圍,兩兩同根生,更相依倚,而太陽就是從這里升起的。
【譯文】再往南行五百里水路,經(jīng)過三百里流沙,便到了無皋山,從山上向南可以望見幼海,向東可以望見榑木,這里不生長花草樹木,到處刮大風(fēng)。這座山,方圓一百里。
凡東次三(經(jīng))[山]之首,自尸胡之山至于無皋之山,凡九山,六千九百里。其神狀皆人身而羊角。其祠:用一牡(m()羊① ,(米)[糈(x()]用黍(sh))②。是神也,見(xi4n)則風(fēng)雨水為敗。
【注釋】①牡:鳥魯?shù)男坌?。②黍:一種谷物,性黏,子粒供食用或釀酒。在脫皮以后,北方人稱它為黃米子?!咀g文】總計(jì)東方第三列山系之首尾,自尸胡山起到無皋山止,一共九座山,途經(jīng)六千九百里。諸山山神的形貌都是人的身子卻長著羊角。祭祀山神:在毛物中用一只公羊作祭品,祀神的米用黃米。這些山神,一出現(xiàn)就會(huì)起大風(fēng)、下大雨、發(fā)大水而損壞莊稼。
(又)東次四(經(jīng))[山]之首,曰北號(hào)之山,臨于北海。有木焉,其狀如楊,赤華,其實(shí)如棗而無核,其味酸甘,食之不瘧。食水出焉,而東北流注于海。有獸焉,其狀如狼,赤首鼠目,其音如豚(t*n),名曰(猲)[獦(g7)](狙)[狚(d4n)],是食人。有鳥焉,其狀如雞而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿(q0)雀,亦食人。
【譯文】東方第四列山系之首座山,叫做北號(hào)山,屹立在北海邊上。山中有一種樹木,形狀像普通的楊樹,開紅色花朵,果實(shí)與棗子相似但沒有核,味道是酸中帶甜,吃了它就能使人不患上瘧疾病。食水從這座山發(fā)源,然后向東北流入大海。山中有一種野獸,形狀像狼,長著紅腦袋和老鼠一樣的眼睛,發(fā)出的聲音如同小豬叫,名稱是獦狚,是能吃人的。山中還有一種禽鳥,形狀像普通的雞卻長著白腦袋,老鼠一樣的腳足和老虎一樣的爪子,名稱是鬿雀,也是能吃人的。
又南三百里,曰旄山,無草木。蒼體之水出焉,而西流注于展水,其中多鱃(qi&)魚①,其狀如鯉而大首,食者不疣(y¥u)②。
【注釋】①鱃魚:即鰍魚,也寫成